La justicia o la injusticia se juzgan según si el actor es pro-EEUU o un país independiente, Corea socialista en la ONU [discurso completo y vídeo en castellano]
Declaración del Jefe de la Delegación de la RPDC, camarada Kim Song, Embajador y Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea ante las Naciones Unidas en el Debate General del 78º período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas celebrado el 30 de septiembre de 2023 en Nueva York, EEUU.
Señor Presidente,
Señor Secretario General,
Distinguidos representantes,
Permítanme, en primer lugar, felicitarlo, Sr. Philémon Yang, por su elección como Presidente del 79º período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Estoy seguro de que su competente dirección conducirá este período de sesiones a un excelente resultado.
Señor Presidente,
El actual período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas se convoca en un momento en que la existencia y el desarrollo de la humanidad se enfrentan a graves crisis y desafíos sin precedentes.
Los conflictos armados y el derramamiento de sangre continúan sin cesar en varias partes del mundo, y la situación en Gaza continúa durante casi un año, cobrándose la vida de decenas de miles de civiles inocentes y creando la crisis humanitaria más atroz desde la Segunda Guerra Mundial.
Para empeorar las cosas, las condiciones climáticas anormales cada vez más graves, como temperaturas extremadamente altas, sequías, lluvias torrenciales e inundaciones, causan enormes pérdidas humanas y materiales, junto con problemas como la crisis alimentaria y energética, el desempleo, la pobreza y la desigualdad social.
Además, la confrontación, la formación de bloques y el unilateralismo prevalecen sobre el espíritu de cooperación, unidad y multilateralismo que impregna la Carta de las Naciones Unidas, creando así obstáculos para la superación de las crisis internacionales.
Por lo tanto, espero que este debate general, fiel a su tema y espíritu, sirva como una ocasión significativa para superar los desafíos y crisis que amenazan la existencia y el desarrollo de la humanidad, defender el sistema multilateral centrado en la ONU y promover la paz y el progreso de las generaciones presentes y futuras.
Señor Presidente,
Considero importante que todos y cada uno de los Estados miembros de la ONU cumplan plenamente con su responsabilidad con vistas a superar las crisis actuales y promover el progreso social y mejores niveles de vida como se establece en la Carta de la ONU.
Desde este punto de vista, me gustaría esbozar la posición de principios del gobierno de la RPDC y sus esfuerzos dirigidos a lograr el desarrollo socioeconómico, defender la paz y la estabilidad regionales y hacer realidad la justicia internacional.
Hoy en día, el mundo se enfrenta a desafíos, sin excepción para la RPDC también. Sin embargo, se están registrando valiosos éxitos en el campo socioeconómico, gracias a la línea correcta del gobierno y su aplicación constante.
En primer lugar, el gobierno de la RPDC ha establecido como política estatal primordial el suministro de productos lácteos a los niños en edad escolar y el suministro de material de escolar necesario a cargo del Estado. Como resultado de la ejecución esforzada de esta política, hemos sido testigos de una mejora continua en la calidad de la educación de los niños.
También hemos visto un resultado de nuestros esfuerzos por lograr un desarrollo sostenible de la economía nacional. La tendencia de crecimiento continúa en diversos campos, como la industria ligera y la agricultura, y se han registrado éxitos notables en la promoción del bienestar del pueblo, incluido el trabajo para proporcionar a todos los residentes de las zonas urbanas y rurales nuevas viviendas de forma gratuita.
En particular, el gobierno de la RPDC adoptó recientemente la política de desarrollo regional y está prestando atención primordial a su implementación práctica. La política de desarrollo regional del gobierno de la RPDC tiene como objetivo lograr una mejora histórica en los estándares socioeconómicos, materiales y culturales a escala nacional mediante la reducción de la brecha entre la capital y las ciudades provinciales, entre las áreas urbanas y rurales y el desarrollo de todos los sectores y regiones del país de manera equilibrada y simultánea en un plazo de 10 años.
Esta será una contribución activa de la RPDC a la consecución de los ODS de lograr un desarrollo sostenible para todos, asegurando que nadie se quede atrás.
La política de desarrollo regional de la RPDC está firmemente asegurada de su viabilidad, ya que se basa en la precisión científica y la justicia.
En 10 años, el mundo será testigo de un desarrollo completamente diferente de la RPDC.
Señor Presidente,
El trabajo mencionado anteriormente para el desarrollo socioeconómico en la RPDC nunca se realiza en un entorno de seguridad pacífico y normal.
Un entorno externo pacífico y estable es muy deseado para nosotros que aspiramos al desarrollo general y la prosperidad del estado. Y sin embargo, la amenaza a la seguridad que se nos impone desde el exterior aumenta cada vez más con el paso del tiempo.
El año pasado, declaré en este podio que la situación en la península de Corea estaba al borde de un conflicto nuclear.
Ha pasado un año desde entonces. Ahora el panorama de seguridad de la península de Corea es bastante diferente de entonces y se está volviendo mucho más agudo. Desde principios de este año, Estados Unidos y sus aliados han realizado ejercicios militares conjuntos uno tras otro con diversos nombres clave como “Escudo de la Libertad”, “Filo de la Libertad” y “Ejercicio Aéreo Combinado” en las cercanías de la RPDC, aumentando así la tensión militar y la atmósfera hostil en la región.
Mucho más grave es el hecho de que el “grupo consultivo nuclear” contra la RPDC, diseñado por los EE.UU. y la República de Corea el año pasado, está ahora en pleno funcionamiento y se llevan a cabo simulacros de guerra nuclear para poner en práctica un intento real de utilizar armas nucleares contra la RPDC.
A esto se suman los Estados miembros de la OTAN, que es una fuerza externa fuera de la región y un bloque militar exclusivo. Están fortaleciendo la cooperación militar con los EE.UU. y la República de Corea abusando del cartel del “Comando de la ONU”, que debería haber sido desmantelado hace décadas de acuerdo con una resolución de la Asamblea General de la ONU. Están avivando aún más la confrontación militar al desplegar buques de guerra y aviones en la región de puntos calientes de la península de Corea.
Siendo así, nos culpan de “amenazarlos” a ellos y a la paz y estabilidad de la región y más allá con armas nucleares.
Entonces, ¿quién desarrolló y utilizó armas nucleares contra la humanidad por primera vez en la historia?
¿Quién introdujo armas nucleares en la península de Corea en el siglo pasado y ha planteado una amenaza nuclear a la RPDC durante el siglo?
¿Quién diablos habla sin vacilar sobre el “fin del régimen” de un estado soberano y el mantenimiento del uso primero de armas nucleares contra la RPDC como su política nacional?
La posesión de armas nucleares por parte de la RPDC no es lo que hace que Estados Unidos sea hostil hacia nosotros. La verdad es que la hostilidad y la amenaza nuclear de Estados Unidos a la RPDC durante más de 70 años nos obligaron a tomar una decisión histórica de poseer armas nucleares.
Nuestras armas nucleares fueron fabricadas y existen únicamente para defendernos. Por lo tanto, cualquier habladuría sobre nuestra “amenaza nuclear” solo demuestra una hostilidad concebida hacia la RPDC.
El entorno de seguridad de la península de Corea está destinado a ser intrincadamente complicado también para la próxima generación, a menos que Estados Unidos y sus seguidores cambien su naturaleza agresiva y de confrontación.
En tales circunstancias, es un ejercicio indispensable de los derechos soberanos para la RPDC mantener una fuerza poderosa capaz de defender los intereses de seguridad nacional y garantizar el desarrollo pacífico.
La situación en la península de Corea no ha entrado en guerra a pesar de que está cargada de tensión extrema. Es totalmente atribuible a la poderosa disuasión bélica de nuestro país, que ayuda a evitar la amenaza de agresión y a mantener el equilibrio de poder en la región.
Por lo tanto, seguimos aumentando nuestras capacidades de disuasión bélica no sólo por nuestra obligación de garantizar la seguridad nacional, sino también por nuestra misión de mantener la paz y la seguridad en la región y más allá.
El camarada Kim Jong Un, Presidente de Asuntos Estatales de la RPDC, dijo que podemos elegir entre el diálogo o la confrontación, pero debemos ir más allá para prepararnos plenamente para la confrontación. Esta es la revisión y la conclusión extraída de las relaciones de 30 años entre la RPDC y los EE.UU., dijo.
En lo que respecta al derecho a la autodefensa, un derecho legítimo de un Estado soberano, nunca volveremos a un pasado lejano. En lo que respecta al prestigio nacional, nunca lo negociaremos con nadie, ya que fue ganado a través de la sangrienta lucha de todo el pueblo coreano.
Quienquiera que asuma el cargo en los EE.UU., solo trataremos con la entidad estatal llamada EE.UU., no con la mera administración. Del mismo modo, cualquier administración estadounidense tendrá que enfrentarse a la RPDC, lo cual es diferente de lo que los EE.UU. solían pensar.
Señor Presidente,
La política exterior invariable del gobierno de la RPDC es defender la justicia y la paz, aspirar al progreso y al desarrollo y promover la amistad y la solidaridad. Esta es también la idea que se refleja en la Carta de las Naciones Unidas.
Desde este punto de vista, el gobierno de la RPDC se opone firmemente a los actos de división de la arena política internacional en dos bandos con dobles raseros ilegales, dando prioridad a sus intereses hegemónicos y perturbando la paz y la estabilidad.
En la actualidad, muchos factores obstruyen el logro de los ODS establecidos por la ONU. Los más críticos entre ellos son la prepotencia, la arbitrariedad y los dobles raseros de los EE. UU. y algunos estados miembros de la ONU.
Desde octubre del año pasado, la masacre indiscriminada por parte de las autoridades israelíes ha se cobrado más de 40 mil vidas de civiles palestinos en la Franja de Gaza, incluidos muchos niños y mujeres, y ha expuesto así a una nación a la extinción completa.
La ONU existe para prevenir la recurrencia del flagelo de la guerra que ha infligido indecibles sufrimientos a la humanidad. Es realmente vergonzoso y deplorable que tal acto contra la humanidad haya persistido durante un año.
Es difícil imaginar que un Estado sea inmune a cualquier censura y sanción incluso después de haber cometido una masacre tan horrible. Esto se debe enteramente al patrocinio de los Estados Unidos, miembro permanente del Consejo de Seguridad de la ONU.
Estados Unidos ha vetado resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU sobre la paz en Oriente Medio hasta en cinco ocasiones, haciendo caso omiso de los deseos de la comunidad internacional de ver que su aliado detenga la limpieza étnica. Así es como Estados Unidos ha desacreditado la autoridad de la ONU e incitado a los crímenes contra la humanidad.
No obstante, Estados Unidos califica de “amenaza” y “provocación” el ejercicio legítimo del derecho a la legítima defensa por parte de un Estado soberano que no ha causado daño a nadie.
En cuanto a la situación en Ucrania, que se ha prolongado durante casi tres años por parte de Estados Unidos y los países occidentales, están trasladando la responsabilidad a otros países a pesar de que fue el resultado de la “expansión hacia el este” de la OTAN y el suministro de equipo letal por una suma astronómica de dinero a su aliado.
La razón detrás de los improperios abusivos de Estados Unidos sobre el desarrollo normal de las relaciones entre otros países es, de hecho, reivindicar su apoyo político y militar sin principios a su aliado y justificar la formación de alianzas militares a escala global.
La justicia o la injusticia se juzgan según si el actor es pro-EE.UU. o un país independiente y las Naciones Unidas se utilizan indebidamente para los objetivos políticos de un país individual. Esta realidad ya no debería tolerarse ni permitirse.
Una vez más, expreso mi profunda preocupación y denuncio enérgicamente que la paz y la seguridad en muchas partes del mundo están seriamente amenazadas y que el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas está degradado por la arbitrariedad y la prepotencia de un solo Estado arrogante miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
También expreso mis profundas condolencias a las víctimas palestinas del genocidio israelí y a sus afligidas familias y hago extensivo mi apoyo y solidaridad invariables al pueblo sirio en su lucha por recuperar los Altos del Golán ocupados y salvaguardar la integridad territorial.
Señor Presidente,
La reforma del actual régimen de gobernanza mundial debe orientarse a la realización de la imparcialidad, la equidad y la justicia.
Las Naciones Unidas recuperarán su imagen sagrada sólo cuando se adhieran estrictamente a los principios de igualdad soberana, no injerencia en los asuntos internos, imparcialidad y objetividad y eliminen la prepotencia y la arbitrariedad, así como las prácticas sesgadas de doble rasero en todas sus actividades, de conformidad con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
Señor Presidente,
Un mundo justo, pacífico y próspero sigue siendo el deseo de la RPDC como siempre.
El Gobierno de la RPDC mantiene una postura firme: hacer esfuerzos positivos con la independencia frente al imperialismo como su primera e inmutable política nacional para realizar la justicia internacional basada en el respeto a la soberanía, la no intervención en los asuntos internos, la igualdad y el beneficio mutuo y establecer un nuevo orden internacional.
La RPDC cooperará, en el futuro también, con todos los países y naciones que se oponen y rechazan la agresión, la intervención, la dominación y la subordinación y aspiran a la independencia y la justicia, trascendiendo las diferencias de ideas y sistemas. También desarrollaremos intercambios y cooperación diversificados con los países que respetan a nuestro país y tienen una actitud amistosa hacia nosotros.
Gracias.